九旬老人教文盲保姆學(xué)英語(yǔ)

日期:2011-03-11 09:22:00

  江干區(qū)采荷街道芙蓉社區(qū)有一個(gè)文盲保姆,名叫胡進(jìn)杭,今年剛好50歲。她經(jīng)過(guò)主人九旬老人胡文彬教授的指導(dǎo),憑著堅(jiān)韌的毅力,如今已能用滾瓜爛熟的語(yǔ)速,連續(xù)背誦《新概念英語(yǔ)》第二冊(cè)中的許多課文,并于去年在胡老90華誕壽宴上,翻譯了友人從美國(guó)發(fā)來(lái)的祝壽詞,令赴宴者為之感嘆。

  13年前,目不識(shí)丁的胡進(jìn)杭從四川偏僻山區(qū)來(lái)杭州打工,為胡文彬當(dāng)起了居家保姆。她把胡老當(dāng)做父輩,細(xì)心周到照料日常起居,一直和睦相處。胡老退休后專注英語(yǔ)學(xué)習(xí)。平時(shí),胡老家中常有各行各業(yè)的英語(yǔ)愛(ài)好者上門求教、探討英語(yǔ)課題。他們相聚交談?dòng)凶逃形兜那榫埃钌钗撕M(jìn)杭。日復(fù)一日,她心里總有一股我想學(xué)習(xí)英語(yǔ)的沖動(dòng),但再想想,自己連一個(gè)中國(guó)字都不認(rèn)識(shí),想學(xué)英語(yǔ)哪有這么容易。

  2008年10月30日,胡老來(lái)了雅興,他讓胡進(jìn)杭陪他一起到北山路杭州國(guó)際西湖博覽會(huì)接待處,想為國(guó)際友人翻譯介紹西湖景點(diǎn)和名勝古跡做些公益服務(wù)。當(dāng)時(shí)一群外國(guó)友人走進(jìn)了接待大廳,接待員一時(shí)聽(tīng)不懂他們說(shuō)什么,急得手忙腳亂。胡老看到這個(gè)場(chǎng)面,主動(dòng)上前與老外用英語(yǔ)交談起來(lái),老外們聽(tīng)了個(gè)個(gè)點(diǎn)頭“OK、OK”。看到眼前的情景,胡進(jìn)杭心想,有了文化才有人尊重你,智慧也能讓一個(gè)人更有力量。她就大著膽子向胡老提出:“阿爸,我要跟你學(xué)文化、學(xué)英語(yǔ)”,胡老高高興興地接納了這位勤奮好學(xué)的文盲學(xué)生。一開(kāi)始胡老教她背誦課文,爾后又逐漸增加難度。小胡的信心逐步樹(shù)立起來(lái)了。一日三餐、打掃衛(wèi)生之余她練字看報(bào),在洗菜做飯時(shí)她也ABCD不離口。

  文盲保姆學(xué)英文的成功,得到了社區(qū)領(lǐng)導(dǎo)的重視和支持,社區(qū)將在專門的活動(dòng)室為前來(lái)學(xué)習(xí)的居民群眾開(kāi)辟專門的場(chǎng)所,通過(guò)活動(dòng)、英語(yǔ)角等多種形式吸引更多的人來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ)。

免責(zé)聲明: 本網(wǎng)部分文章和信息來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng),本網(wǎng)轉(zhuǎn)載出于傳遞更多信息和學(xué)習(xí)之目的并不意味著贊同其觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性。如轉(zhuǎn)載稿涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)立即聯(lián)系管理員我們會(huì)予以更改或刪除相關(guān)文章保證您的權(quán)利。對(duì)使用本網(wǎng)站信息和服務(wù)所引起的后果,本網(wǎng)站不作任何承諾

您的預(yù)約信息已經(jīng)成功提交,我們會(huì)盡快與您聯(lián)系

感謝您選擇我們!

Thank you for choosing us